七夕祭り Tanabata Matsuri
Jun. 6th, 2009 12:13 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
This is just a dictation, not the official lyrics.
Lyrics by RYOKa(a graduate of zopp's Lyrics Club, her name looks mostly similar but NOT ME)
Dictation and 'free' translation by Ryoko (it's super quickest dictation then translation in the whole world, so I may fix later or not)
*To avoid any unnecessary troubles, PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*
*If you kindly want my translation for subbing their performance, let me know first (generally I'm fine!)*
*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*
(Please do make sure that there's my own interpretation in this translation as lyrics is not an objective article)
東京の空には星がないんだってね
There's no star in the sky in Tokyo
君からの手紙にはそう書いてあったけど
Your letter told me that but
こっちはあいからわずさ 何も変わりない
Here everything is the same Nothing changes
この時期になると祭りの準備さ
In this season we're preparing for the festival
駅前の商店街の笹飾り
Bamboo grass decorations at the shopping street in front of the station
君も知ってる景色さ
It's the view you know too
こどもたちははしゃいで走り回る
Kids are merrily running around
あの頃と変わらないよ
Nothing changes since then
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
かえるの鳴くわだちを歩いて
Walking along the track frogs were croaking
笹を取りに行ったね 覚えてる?
We went to pick the bamboo grasses Do you remember?
君はいつも青色の短冊選んだこと覚えてる
I remember every time you chose blue strip
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
頑張りすぎるのが君だけどさ
It's you who work too hard but
たまには立ち止まってみたら?
How about resting once in a while?
昔短冊に書いた願いを一緒に思い出そうよ
Let's remember your wish you wrote on the strip in past together
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
ラララ…
Lalala....
満天の星空に会いにおいでよ
Come to see the sky full of stars
満天の星空に会いにおいでよ
Come to see the sky full of stars
Lyrics by RYOKa(a graduate of zopp's Lyrics Club, her name looks mostly similar but NOT ME)
Dictation and 'free' translation by Ryoko (it's super quickest dictation then translation in the whole world, so I may fix later or not)
*To avoid any unnecessary troubles, PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*
*If you kindly want my translation for subbing their performance, let me know first (generally I'm fine!)*
*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*
(Please do make sure that there's my own interpretation in this translation as lyrics is not an objective article)
東京の空には星がないんだってね
There's no star in the sky in Tokyo
君からの手紙にはそう書いてあったけど
Your letter told me that but
こっちはあいからわずさ 何も変わりない
Here everything is the same Nothing changes
この時期になると祭りの準備さ
In this season we're preparing for the festival
駅前の商店街の笹飾り
Bamboo grass decorations at the shopping street in front of the station
君も知ってる景色さ
It's the view you know too
こどもたちははしゃいで走り回る
Kids are merrily running around
あの頃と変わらないよ
Nothing changes since then
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
かえるの鳴くわだちを歩いて
Walking along the track frogs were croaking
笹を取りに行ったね 覚えてる?
We went to pick the bamboo grasses Do you remember?
君はいつも青色の短冊選んだこと覚えてる
I remember every time you chose blue strip
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
頑張りすぎるのが君だけどさ
It's you who work too hard but
たまには立ち止まってみたら?
How about resting once in a while?
昔短冊に書いた願いを一緒に思い出そうよ
Let's remember your wish you wrote on the strip in past together
七夕祭りが近づく夜は
At night when Tanabata Matsuri is drawing on
並んで歩いたこと思い出す
I remember we walked along together
覚えているかな 二人で眺めた満天の星空に会いにおいでよ
Do you remember? Come to see the sky full of stars what we saw together
ラララ…
Lalala....
満天の星空に会いにおいでよ
Come to see the sky full of stars
満天の星空に会いにおいでよ
Come to see the sky full of stars
no subject
Date: 2009-06-05 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 04:21 pm (UTC)I hear it's Chinese origin... :D
no subject
Date: 2009-06-05 04:39 pm (UTC)i think wikipedia in english on "tanabata" explained it very well..
apparently, Tanabata for Japanese also carries another origin. It's blended. I mean, for the Chinese, Tanabata is pretty much strictly romance related. It's like the Chinese Valentine's Day. But for the Japanese, according what I read on wiki, it carries an additional meaning, so besides romance, you guys also wish for general well-being, a nice upcoming season/year, etc.
sounds right to you?
no subject
Date: 2009-06-05 04:45 pm (UTC)We know the romance of Hikoboshi-Massu and Orihime-Tegoshi dating once a year when it's sunny(Massu and Tegoshi are jokes), but aside from their romance, we simply wish and write down on the paper strip then hang on the bamboo grass as this song says. :D
no subject
Date: 2009-06-05 04:51 pm (UTC)XD aren't they adorable ♥ (lol)
no subject
Date: 2009-06-05 03:38 pm (UTC)Last year is was rainy T-T
no subject
Date: 2009-06-05 04:20 pm (UTC)So the Hikoboshi-Massu and Orihime-Tegoshi(eww) can't date!
It's sad that the official release date is the next day after tanabata.^^;
(Massu said in the Tanabata evening it would be available, haha)
no subject
Date: 2009-06-06 01:55 am (UTC)if it was rainy last year, thats the reason why aiaigasa was released right? =x
no subject
Date: 2009-06-06 01:51 pm (UTC)I usually buy my CDs the day before, so I guess it all works out.
So now apparently, Z-san wants some more friends. To me, it sounds so... sad.
no subject
Date: 2009-06-06 02:06 pm (UTC)When I've read his newest entry, I half laughed as I won, and half got mad, as he's the man who has kicked my ass not to let me be closer to him. WTF.
Somehow I left there my comment pretending a total foreign anon working in Japan, I wonder wtf he's thinking.
(Seriously, I think he is just a lonely guy who never knows how to make true friends and girlfriend)
no subject
Date: 2009-06-06 02:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 02:36 pm (UTC)I'm happy to show our power to him, the other fans are happy to communicate with him, and he's also happy to see foreign fans around, no one get hurt, how sweet my revenge is! XD
I will try to make my plan organized, and if you have any idea let me know XDDD
no subject
Date: 2009-06-06 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 03:42 pm (UTC)And Thank you for sharing ^^
no subject
Date: 2009-06-10 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 03:47 pm (UTC)When did he say that? During his r-show today? I might get a bit happier if yes. :3
Ty for the translation.
And yep it's very country-like.
no subject
Date: 2009-06-05 04:18 pm (UTC)He must be sooooo regretting not going there I'm sure and he might be poking managers!!!
And it's the combination of Swedish music and Japanese lyrics!
no subject
Date: 2009-06-05 07:00 pm (UTC)Gosh, they sure do not know how many European fans we are over here. T-T
no subject
Date: 2009-06-05 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 03:55 pm (UTC)Thanks for it! ♥
But listening this song I imagine not Tanabata, but some Texas ranch, lol
no subject
Date: 2009-06-05 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-05 04:40 pm (UTC)Could I use this to post the romaji to my LJ?
no subject
Date: 2009-06-05 05:06 pm (UTC)thank you!
no subject
Date: 2009-06-05 09:11 pm (UTC)I posted it in jpopasia and put the site link below. Sorry!!! Please don't kill me!!
no subject
Date: 2009-06-23 08:13 am (UTC)I generally didn't mind any reposting with credit, but there were a few people who annoyed me by giving wrong credit or changing words, so now my present notification might look strict. ):
no subject
Date: 2009-06-06 12:18 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 02:47 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 03:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 10:13 am (UTC)I can't wait for the physical release^^
no subject
Date: 2009-06-06 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 10:50 am (UTC)the meaning of a song is so cool and veryyy cute.
no subject
Date: 2009-06-06 12:08 pm (UTC)can't wait the PV
no subject
Date: 2009-06-07 01:12 am (UTC)XDD
Hm, they better not include other couples again! D: It should be Tegomass and Tegomass alone! 8Dv
no subject
Date: 2009-06-06 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-06 04:45 pm (UTC)I'm so happy for their new album! *-*
no subject
Date: 2009-06-07 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-10 05:06 am (UTC)Please do♥
no subject
Date: 2009-06-10 07:12 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-15 12:58 am (UTC)I alredy have this lyric, and I've alredy translate it but I was not so sure about my translation was okay, so thanks ^^
it's so kawai ne?
well... I'm going to listen this.
[I've not alredy listen "Tabana Matsuri" (°Q°)]
wel... I add you as friend ^^
no subject
Date: 2009-06-16 04:25 am (UTC)This song is cute ♥
Can I translate this to spanish :)?
no subject
Date: 2009-06-23 07:49 am (UTC)Definitely sure!