masuda_takahits: (kei_01)
[personal profile] masuda_takahits

(Since I am highly impressed by the play, I did it.)


Comment from Keiichiro Koyama as Kota Tsunami

Tsunami has once died in the drama, but you can understand the reason of this stage play like this: this was made by the assumption 'if', 'if Tsunami didn't die at that time and continued his job'.
So he has experienced some of his job and then got a personnel change to the 1st section, he is Tsunami who has a bit grown up from him in the drama.
He is still full of the drive, but since the the people whom he is concerned has been added such as superior officials, parents, then his best friend and girl friend, you can see Tsunami who has various emotions depends on who he is concerned, so the audience will feel it easy to invest your feelings in him.

However, to express his various emotions, I have to grow my stock of the abilities more.
Until now my works as an actor were usually in the film, so I could tell the movement of the emotion by the movement of the eyes and a slight action, the stage play doesn't show my close-up, and the technique is completely different.
They don't move exaggeratedly, but still there is a means to show the whole audience.
I experience the continuation of the discoveries, and my notion with the stage play has been destroyed every day.
Like, "I can't tell without doing such thing", and "If I will do like this, I can tell more".

This time, I have fairly lots of lines, but I am afraid of being too experienced by memorizing too much rather than not being able to memorize them.
The normal conversation consists of the responses for something spoken to by the partner.
So running to a extreme, it must be okay just to catch the atmosphere of the scene.
For, at the scene with Furuya-san(*famous actor who acts Mr. Seya, his superior official) or Otaka-san(*who acts Mr. Okuma, also his superior official), my lines come naturally although I thought I haven't memorized.
I am really guided by them.
Who is speaking with panic is both Tsunami and me myself.
My first appearance on the stage begins while those 2 actors are talking, but behind the stage set, I am excited like "it's awful! There are Ikko Furuya-san and Hiroo Otaka-san!".
As my character is tensed at that scene, it must be okay, though(LAUGH).


RESPECTIVE LOSS:TIME:LIFE

QUESTIONS!
Q1. If there is a moment which is counted as 'LOSS TIME', what is that moment?
Q2. How long will your 'LOSS TIME' will be actually? And why?
Q3. If you can choose the length of the 'LOSS TIME', how long do you want? And how will you spend the time?

ANSWERS!
A1. The time while cold water from the shower at home is turning into hot water.
A2. 60minutes.
Although I have little time to be with my parent because of my job, even if I can have a time, as I feel embarrassed, I usually can't do anything such as washing dishes, washing clothes, and the conversation. It must be such.
For example, my time just sitting on the sofa while my parent is cooking may be the waste of the time.
A3. 20minutesHOURS.*correct
I want to have my last moment in Hawaii. I'll by the air ticket, board on the airplane, arrive at Hawaii, then while seeing the sea I will fall asleep because of the jet lag.... and at the same moment my 'LOSS TIME' will end, hopefully.

Date: 2008-03-30 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] kocchi.livejournal.com
Wah! Thank you! I loved Kei-chan in LTL. <3

Date: 2008-03-30 09:52 am (UTC)
From: [identity profile] snowflakezz.livejournal.com
Ryoko-chan, thanks for the translation ^o^

Keichan <3~ I loved the drama, and now I want to watch the stageplay even more XDD at times like these, I wish I were in your country! =P

Date: 2008-03-30 10:46 am (UTC)

Date: 2008-03-30 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] signal.livejournal.com
Hey you went and saw it already? How was it? Also thanks for this, I'm gonna save it to read later :Dv

Date: 2008-03-30 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] masuda-takahits.livejournal.com
I watched it last night, and for me it was really enjoyable as well as the drama.
(as I loved the drama version a lot I decided to watch the stage version)
I was really glad to see his serious attitude.^^
The story seems to be harder to be understood than the drama version(according to my friend who is learning Japanese).

Date: 2008-03-30 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] signal.livejournal.com
I haven't watched the drama version yet... but I need to soon! (wow do I ever fail at life D:) I'm going on the 7th to see it, and I'm hoping that I'll be able to understand a good majority of it... Wah! I'm so excited. How long has your friend been studying? I managed to understand most of the Kurosagi movie so I hope I'll be okay with this butai... :Dv

Date: 2008-03-30 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] masuda-takahits.livejournal.com
Since the story differs it's okay not to watch the drama before.
She once could watched a Japanese movie by herself, but this time lack of the general knowledge/terms for Japanese police office and the complicated story seem to have made it difficult to be understood.

Date: 2008-03-30 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] signal.livejournal.com
Ah okay, well that's good to know but at the same time I'm kinda WTF at myself for still not having watched it... guess I'll test out my police knowledge with the drama and see how much of that I get and then judge from there... hahaha.

Date: 2008-03-30 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] zephkun.livejournal.com
Thank you for the translation! (^^)

*squee* Keii-chan!!

Date: 2008-03-30 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] okanedaisuki.livejournal.com
thank you~~actually i don't really understand what he said since i don't watch it yetXD but this intro by him really make me want to watch this now^^
sankyuu~~♥ &hearts:

Date: 2008-03-30 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] mcmelly.livejournal.com
aww man after reading your translation, i feel like watching the stageplay to see how well ke chan has done!! xDD
i watched the drama vers RAW and i actually didnt understand much since my jap sucks =x
but the storyline is really interesting =D

Date: 2008-03-30 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] j-halo7.livejournal.com
thanks for translating. ^^

i love the drama even though i had to watch it raw and half the time i didn't understand what they were talking about. but the plot was interesting enough to kinda understand the big picture. :D

Date: 2008-03-30 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] newskattuneito.livejournal.com
thank you for translation!
wah! make me want watch the butai
uwahhh
keichan saeko! ne snowflakezz san ^^
hehehe

Date: 2008-03-30 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] hello-q.livejournal.com
but... but... the flight to hawaii takes more than 20 minutes o.O ..

falling asleep during the last minutes of loss time, for some reason, it seems.. bittersweet from an observer...

Date: 2008-03-30 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] masuda-takahits.livejournal.com
AHHHH thanks for telling, it's not Koyama's mistake but mine^^;;;
He said 20 HOURS!!!
ahhhh

Date: 2008-03-30 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] nrxyt.livejournal.com
thank you! XD
keii-chan = LOL ^_^

Date: 2008-03-30 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] yamapi85.livejournal.com
Hi!!^____^
Thank you very much for translation!!^o^
Now I'm more excied be because I'll go to Kei's butai too!!*__*
Can I ask you something?
At theatre they sell just the pamphlet or also other goods?^^
What are the prices?

Thank you!!^o^

Date: 2008-03-30 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] masuda-takahits.livejournal.com
Glad to hear that you can watch it.^^
It was sad, but really impressive and sometimes there came laughter.
They sold only pamphlets which cost 2,000yen.

Date: 2008-03-30 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] yamapi85.livejournal.com
Thank you for information!!^___________^
I'll save 2000yen for Keichan!!XDD

Yeah! I watched the drama and I liked it soo much!!*o*
I cried too!!T__T Because it give me emotions!!
So maybe I'll cry to stage play too..XD

I don't know very well japanese, so I hope to understand enough..XD But I'm just excited to see keichan!!*__*
You know, this will be my first time in Japan too!!!^o^
So it's all a surprise for me!!^____^

Thank you again!!^o^

Date: 2008-03-30 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] benskitty.livejournal.com
Thank you very much for translating this!!! I wish I could see how well he did in the play. Darn xD Thanks again~~~

Date: 2008-03-30 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] apdsqueaky.livejournal.com
Thanks!!! <3

Date: 2008-03-30 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] itsumademo-news.livejournal.com
thanks for translating ^^

Date: 2008-03-30 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] luckypurple.livejournal.com
thanks alot for translating this dear <33

he sounds serious in here but glad he's not forgetting the cheeky of him XD i see from the small news clip, his expression is very good! i'm proud ^^

Date: 2008-04-02 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tegoshitteruth.livejournal.com
domo
ruth desu

thx 4 the translationnn ><
i take it ne~

Date: 2008-04-09 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] sourangel.livejournal.com
I just now read it...thanks for the translation! I didn't realize that the play is set after the time of the drama...it makes even more sense now.

Profile

masuda_takahits: (Default)
masuda_takahits@livejournal.com

July 2009

S M T W T F S
    1234
5 6 7891011
12 1314 15 161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 02:17 am
Powered by Dreamwidth Studios