masuda_takahits@livejournal.com (
masuda_takahits) wrote2009-01-05 03:39 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Nakamaru's page: 2009/1/2 No.326
Happy belated new year everyone!
I'm back from home of my parents right now and I am going to end these traditional Japanese new year holidays with calm atmosphere soon.
I enjoyed watching college road race to Hakone as usual and watched Ten-Chi-Jin with my mother flailing for Tsumabuki and Hissatsu special.
I feel it really weird to begin my new year entry with a translation post with my brain still half foggy and I am still crying if there are no one yet to want to sub his drama although there is a reliable translator who want to work at a risk of her life, but let me post this as my new year greeting.
According to everyone around zopp, this year willl become the most severe year, but I am always willing that all of us will stay healthy and happy to survive the coming year.
*To avoid any unnecessary troubles, PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and instead, FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*
*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*
Thanks for reading, my renewed notification, have fun♥
(* the italic sentence between brackets is the my additional explanation.)
A happy new year
(o^~^o)ノ
Yesterday I ate Osechi ryori dishes(* traditional Japanese new year dishes put into boxes of japan)
Today it was zouni(* mochi in the soup)
NYOKINYOKI
I'm Yuichi NAKAMARU
Yesterday I had Johnny's Count Down
After a long time absence I met people in the same agency
As this is the very rare chance to be able to meet my seniors, every year I can resolve to work hard from this concert as a start
For KAT-TUN, there are lot already confirmed such as dramas, stage, and movie, so our start sounds good, then I will try to work in this year with myself braced
Best regards to you all for this year as usual
So, see you again!
Slammed down, bu-u-u-
I'm back from home of my parents right now and I am going to end these traditional Japanese new year holidays with calm atmosphere soon.
I enjoyed watching college road race to Hakone as usual and watched Ten-Chi-Jin with my mother flailing for Tsumabuki and Hissatsu special.
I feel it really weird to begin my new year entry with a translation post with my brain still half foggy and I am still crying if there are no one yet to want to sub his drama although there is a reliable translator who want to work at a risk of her life, but let me post this as my new year greeting.
According to everyone around zopp, this year willl become the most severe year, but I am always willing that all of us will stay healthy and happy to survive the coming year.
*To avoid any unnecessary troubles, PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and instead, FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*
*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*
Thanks for reading, my renewed notification, have fun♥
(* the italic sentence between brackets is the my additional explanation.)
A happy new year
(o^~^o)ノ
Yesterday I ate Osechi ryori dishes(* traditional Japanese new year dishes put into boxes of japan)
Today it was zouni(* mochi in the soup)
NYOKINYOKI
I'm Yuichi NAKAMARU
Yesterday I had Johnny's Count Down
After a long time absence I met people in the same agency
As this is the very rare chance to be able to meet my seniors, every year I can resolve to work hard from this concert as a start
For KAT-TUN, there are lot already confirmed such as dramas, stage, and movie, so our start sounds good, then I will try to work in this year with myself braced
Best regards to you all for this year as usual
So, see you again!
Slammed down, bu-u-u-
no subject
who? who?
me and corruptedkisses plan to sub RESCUE if no fansub wants to do this. Corruptedkisses will translate from Chinese to English, and I'll do the rest (timing, typesetting and encoding). We would love to have some help (a translator is the best since corruptedkisses might be busy with schoolwork)
And, thanks for the translation as always ^^ May I retranslate it into Vietnamese? I'll credit you for sure.
no subject
no subject
no subject
no subject
That translator can be explained as the one who is eagerly translating for Nakamaru the most ;)
no subject
begask her to help us.Will you be our translator? *puppy eyes*