masuda_takahits: (tegomass)
This song reminds me of my old days, when I used to listen to FM Yokohama.
At that time I didn't have much interest in Johnny's, and even it was before that so-called 'junior boom'.
Instead I was a fan of a certain Japanese AOR band, they were not enough popular, but still I loved them and their radio program introducing lots of foreign and Japanese music to their listeners.
It's been many years since they started the suspension as a band, but still, it was a good memory to me, with some pain.

When the sentence is actually really long and divided into several lines, it's more difficult to keep the line-by-line translation without breaking the meaning or adding extra explanation, but I'm sure that's the very my turn to challenge my sense, I still haven't satisfied though, as I gave some priority to the meaning over the order of the sentences.
(But still I fixed the order of words to synchronize after finishing the first version.)



*Because recently I was terrified by the robber who pretended they translated it, I am now quite nervous and short-tempered at translation, that PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*

*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*


Thanks for reading my notification, have fun♥

ケセナイ
Lyrics by Azuki
'Free' translation by Ryoko

...Thank you. )
masuda_takahits: (tegomass)
As I appreciated the order of the songs in 'pacific' as the best point of that album, except the quick reviews played on Massu's radio, I tried not to listen any songs until the release of this album to listen through as a whole album, and from reading this mail I found my decision was right, I will try to listen through once I receive my copy! ♥


*Because recently I was terrified by the robber who pretended they translated it, I am now quite nervous and short-tempered at translation, that PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*

*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*

Thanks for reading my renewed notification, have fun♥

color )
masuda_takahits: (massu)
The rest of the messages will be uploaded later, depend on the schedule of J-web.
November 20: completed!

Tegoshi, why did you recognize it as hip-hop D:
(possibly it can be considered as Adult Contemporary, even with my poor vacabrary)
And I'm glad as Pi sang in English not because it might sound cool!


*Because recently I was terrified by the robber who pretended they translated it, I am now quite nervous and short-tempered at translation, that PLEASE DO NOT REPOST ANYWHERE, and FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE.*

*If you are willing to retranslate into another language, drop me a comment below and credit me(such as 'masuda_takahits@livejournal') when you do it.*


Thanks for reading my notification, have fun♥

Tomohisa Yamashita )

Keiichiro Koyama )

Ryo Nishikido )

Shigeaki Kato )

Takahisa Masuda )

Yuya Tegoshi )

Profile

masuda_takahits: (Default)
masuda_takahits@livejournal.com

July 2009

S M T W T F S
    1234
5 6 7891011
12 1314 15 161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 12:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios